Silenziosa è giunta la sera

Silenziosa_e_giunta_la_sera.jpg

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Silenziosa è giunta la sera,
Un canto di uccelli trafigge il tramonto.
Mi volto a guardare il lungo cammino,
Il sole alle spalle.

Non sempre fu lieve l’andare
Tra ghiaie e rovi pungenti,
Pianto e riso, dolcezza e sconforto,
Le mani intrecciate in muta preghiera,
Gioia e dolore, celia e silenzio,
Gli occhi smarriti negli occhi.

Mi chiedo, ti chiedo: chi siamo?
Quali cieli ci videro uniti?
Quali mari insieme solcammo
Avanti la nostra memoria?
Il velo occulta a fatica
Il remoto ricordo
Di un accordo celeste.

Riprendo il cammino,
Le nostre mani intrecciate.
Lo sguardo si volge al tramonto,
Un canto di uccelli rallegra l’andare.

Piero Cammerinesi (Agosto 2014)

(Dipinto di Ludwig Fahrenkrog)

 

==================================

 

Silenciosa ha llegado la tarde.
Un canto de pájaros atraviesa el ocaso.
Me vuelvo a mirar el largo camino.
Tengo el sol a la espalda.

No siempre fue leve el caminar
entre guijarros y zarzas punzantes,
llanto y risa, dulzura y desaliento.
Las manos entrelazadas en muda oración.
Alegría y dolor, broma y silencio.
Los ojos extraviados en sus cuencas.

Me pregunto y te pregunto: ¿quiénes somos?
¿Qué cielos nos contemplaron unidos?
¿Qué mares dejaron marcas
delante de nuestra memoria?
El velo oculta a duras penas
el recuerdo remoto
de un pacto del cielo.

Retomo el camino.
Nuestras manos entrelazadas.
La mirada se gira al ocaso.
Un canto de pájaros alegra el andar.

Piero Cammerinesi

(Traduzione: Alfonso Pretel)


Vota questo articolo
(6 Voti)
Ultima modifica il Martedì, 01 Ottobre 2019 14:21
Silenziosa è giunta la sera - 4.0 out of 5 based on 6 votes

You have no rights to post comments

Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.

Piero Cammerinesi
Chi Sono 

About me

Privacy Policy

Multilanguage content

en ENGLISH    de DEUTSCH

(You need to be logged in to see part of the content of this website. Please Login to access Biblioteca)