As ilhas afortunadas (Fernando Pessoa)

As_ilhas_afortunadas_Fernando_Pessoa.jpg

Quale voce a noi giunge con il suono delle onde
che non è la voce del mare?
È la voce di qualcuno che ci parla,
ma che, se ascoltiamo, tace,
perché noi abbiamo ascoltato.

E solo se, in dormiveglia,
senza sapere di udire udiamo,
ci mormora la speranza
alla quale, come bambini
addormentati, dormendo sorridiamo.

Sono isole fortunate,
sono terre senza luogo,
dove dimora nell’attesa il Re.
Ma, se incominciamo a destarci,
tace la voce e non c’è che il mare.

Fernando Pessoa

* * *

Que voz vem no som das ondas
Que não é a voz do mar?
É a voz de alguém que nos falla,
Mas que, se escutamos, cala,
Por ter havido escutar.

E só se, meio dormindo,
Sem saber de ouvir ouvimos
Que ella nos diz a esperança
A que, como uma criança
Dormente, a dormir sorrimos.

São ilhas afortunadas
São terras sem ter logar,
Onde o Rei mora esperando.
Mas, se vamos dispertando
Cala a voz, e ha só o mar.

Fernando Pessoa

 

* * *

What voice comes with the sound of the waves
That is not the voice of the sea?
It’s the voice of someone who speaks to us,
But that, if we listen, hushes,
For listening has occurred.

And only if, half asleep,
Without knowing we hear, we hear,
She tells us the hope,
To which, as a child who
Sleeps, sleeping we smile.

They are fortunate islands,
They are lands without whereabouts,
Where the King lives waiting.
But, if we awake,
The voice hushes, and there is only the sea.

Fernando Pessoa

 

Ti è piaciuto questo articolo? Condividilo!

Facebook
Pinterest
Twitter
Email
Telegram
WhatsApp

Ti potrebbero interessare:

it_IT

Accedi al sito

accesso già effettuato